Applying deep knowledge of Chinese-English linguistics to make translation of technical documents easier for professional translators, researchers and product developers.
PatentLex: Translation Assistant
Quickly identify and resolve difficult technical terms
See multiple translation options, frequency of use and real-world examples
Based on the over 1 million bilingual technical terms of PatentLex
LIVAC: Pan-Chinese Synchronous Corpus
Pan-Chinese Synchronous Corpus
22 years of Chinese media material from 6 cities
Monitoring linguistic socio-cultural variations
LATEST BLOG POSTS
PatentLex Translation Assistant Quickly identify and resolve difficult technical terms. See multiple translation options, frequency of use and real-world examples.
11. Simplified Chinese vs Tranditional Chinese - NOT THAT CONFUSING! Chinese uses two different scripts.
10. RWS Publishes Report on State of Translation Tools Market Demand for services is increasing. Increasing numbers of projects and files are creating additional pressure on translators.
9. How is the LiVaC New Buzzword Roster generated? How to generate a New Buzzwords Roster?
8. Improvement of Chinese-to-English MT of Pharmaceutical Texts How to improve C-E MT?
7. Improvement of English-to-Chinese MT of Pharmaceutical Texts How to improve E-C MT?
6. Top Quality English-Chinese Pharmaceutical and Biotechnology Training Data available for Machine Translation We provide high quality of data for technical translator.
5. How many Chinese words are needed for Natural Language Processing? What is the size of words needed for NLP?
4. Chilin Solution How top quality Chilin lexicon improves English-Chinese technical translation
3. Big Translation Obstacles A major obstacle in English-Chinese technical translation
2. Newsmakers and KOLs Social trend in Pan-Chinese communities and challenges for computer language processing.
1. New words and language processing by computer Word neologism and how computer deal with it.